Paper: materiality and trade
39. Purchase of stationery. Consignment of 511.13 ducats
40. Acknowledgement of receipt, issued by Afonso Ribeiro
41. Order for the delivery of money to the gatekeeper of the Tangier exchequer
42. Order to the exchequer of Azemmour for the purchase of paper and ink
43. Record of paper purchased from Bartolomeo Marchionni
44. Excerpt from the inventory of the factory in Cochin, India.
Paper and communication: lexicography and translation
45. Excerpt from the journal of the voyage of Vasco da Gama to India (1497–99)
47. Description of Persia by Khwâjè Pir Qoli
48. Arabic-Italian dictionary by Pietro Niccodemi
49. Quittance and letter of payment issued by Francisco de Sagastizábal
50. Records of a request to the Consulate of the Sea in Pisa
Paper, politics and communication
51. Somma di arithmetica, geometria, proporzioni e proporzionalità
53. Letter from Rosso di Strozza Strozzi to Luca del Sera
54. Memorandum by Aliso Alberti, Luca del Sera and Guido di Matteo Caccini to Baldo Villanuzzi
55. Registry with the delivery of copper and silver to Fugger and the Höchstetters of Augsburg
56. News about the victory in Lepanto
57. News on an encounter with the Turkish navy in Calabria.
58. A letter with news from Transylvania
Documenting protocols, paralinguistic components and iconic signifiers
45. Excerpt from the journal of the voyage of Vasco da Gama to India (1497–99)
mç. 804, fol. 45r
SENDER: Vasco da Gama
The anonymous diary of the voyage of Vasco da Gama to India, between 1497 and 1499, included a lexicon in Portuguese and Malayalam, the language spoken in Kerala in southern India. He must have compiled this dictionary with information provided by the native hostages that were taken during the voyage. In this manuscript, the anonymous author registered expressions for standard gestures and actions (e.g., to drink, to go away, to throw, to fall), body parts (head, nose, hand), and other common words (man, woman, sun, moon, sky, boat, house). A group of other lexical items (penis, testicles, ass, fart, copulate) were deemed too indecorous to feature in a document of this thrust and although an zealous clerk subsequently blotted them out, they can still be read. The document is an early European attempt to reach out to the native inhabitants of southern India, their language and their culture.
(Roger Lee de Jesus)
Paper: materiality and trade
39. Purchase of stationery. Consignment of 511.13 ducats
40. Acknowledgement of receipt, issued by Afonso Ribeiro
41. Order for the delivery of money to the gatekeeper of the Tangier exchequer
42. Order to the exchequer of Azemmour for the purchase of paper and ink
43. Record of paper purchased from Bartolomeo Marchionni
44. Excerpt from the inventory of the factory in Cochin, India.
Paper and communication: lexicography and translation
45. Excerpt from the journal of the voyage of Vasco da Gama to India (1497–99)
47. Description of Persia by Khwâjè Pir Qoli
48. Arabic-Italian dictionary by Pietro Niccodemi
49. Quittance and letter of payment issued by Francisco de Sagastizábal
50. Records of a request to the Consulate of the Sea in Pisa
Paper, politics and communication
51. Somma di arithmetica, geometria, proporzioni e proporzionalità
53. Letter from Rosso di Strozza Strozzi to Luca del Sera
54. Memorandum by Aliso Alberti, Luca del Sera and Guido di Matteo Caccini to Baldo Villanuzzi
55. Registry with the delivery of copper and silver to Fugger and the Höchstetters of Augsburg
56. News about the victory in Lepanto
57. News on an encounter with the Turkish navy in Calabria.
58. A letter with news from Transylvania
Documenting protocols, paralinguistic components and iconic signifiers